Dvojezične table v Novi Gorici? V Solkanu, kjer je bregove reke Soče nedavno povezal še tretji most oziroma brv, se nahaja napis v italijanskem jeziku - Linea della transalpina, pod njim pa še v slovenščini - Trasa Bohinjska železnica. Ta vrstni red pa je zmotil marsikaterega mimoidočega.
Dvojezični napis za čezmejni projekt Evropskega združenja za teritorialno sodelovanje obeh Goric in občine Šempeter – Vrtojba, EZTS GO, je zmotil številne mimoidoče predvsem zaradi vrstnega reda zapisa. Med njimi tudi goriško pisateljico, Darinko Kozinc: „Popolnoma se stinjam, da je italijanščina na prvem mestu, na italijanski strani, in je slovenščina pod njo. Toda, ko pridemo na slovensko področje, ob naši brvi, pa bi moralo vsekakor biti obrnjeno. Se pravi, najprej slovenščina, potem pa italijanščina. Četudi to ni dvojezično področje.“
Kot je znano, so bile v sklopu 5-milijonske investicije projekta čezmejnega parka Soča - Isonzo, ki ga je izpeljal EZTS GO, urejene kolesarske poti med Goricama in brv. Pomočnik direktorja Tomaž Konrad je zadovoljen, da so projekti naleteli na dober odziv prebivalstva: „Mi smo navdušeni, da so ljudje kolesarske in sprehajalne poti vzeli za svoje in da je tako množičen obisk, seveda se za neljubo napako pri vrstnem redu zapisa trase opravičujemo, in bomo v kratkem zamenjali tiste table, kjer se najprej pojavlja zapis najprej v italijanščini in nato v slovenščini, tako da bo pisalo najprej v slovenščini in nato v italijanščini.“
Dvojezični napis pa ostaja: „Ker je ravno to namen te kolesarske in pešpoti, da se povezuje ti dve mesti in je prav, da so označbe v enem in drugem jeziku, konec koncev, živimo na čezmejnem območju in je tudi to nek način, s katerim povezujemo ljudi z ene in druge strani.“